シェフおまかせのご夕食メニュー「大地の恵み“北海道”」四季の美味
| Amuse Gueules | 小前菜「四季」 |
|---|---|
| Le Premiere Plaque | 最初の一皿 |
| Le Deuxieme Plaque | 二皿目のお料理 |
| La Bénediction de la mer de HOKKAIDO | 北海道の海の恵み「お魚料理」 |
| Plats de Viande rérecommandes | お勧めの「お肉料理」 |
| Les Présent de la saison. Desserts du jour | 季節の贈り物「本日のデザート」 |
| Baquette et Beurre de Hidaka | バケットと日高の厳選バター |
| Café ou Thé ou Express | カフェ または 紅茶 または エスプレッソ |
*コースの進行内容や皿数はその日の仕入れや入荷状況によって変更されます。
アレルギーや食べられないものを ご注文の際またはご予約の段階でお申し付け下さいませ。
出来るだけの対応を させていただきます。
ご希望に添えない場合もございます。あらかじめご了承くださいませ。
MENU À ¥ 13,650
*メインデイッシュを 一皿だけご注文の場合「お魚料理またはお肉料理」を お選びくだい。
シェフおまかせのスペシャル ハーフコースとなります。
MENU À ¥ 10,500
5% de Taux du service de l’heure du Dîner
デイナ―タイムのみ、サーヴィス料5%を 申し受けます。
あらかじめご了承くださいませ。メニュー表示の価格はすべて税込み、となっております。
Nouvelle ére Hokkaido
北海道の旬の恵みにこだわるには理由がございます・・・それは私たちの故郷が北海道の馬産地日高のオーベルジュだからです。 大地や大海の恵みを 東京のお客様にお届けするため、オーベルジュで育った若いスタッフたちが感謝を こめてお届けいたします。
Decouverte et CuisineFrançaise“新しい発見とフランス料理の世界”
| Amuse Gueules | 本日の小前菜「シェフからの贈り物」 |
|---|---|
| Une Menu du Prefixe, Entrees | 夕食のアラカルトよりお選び下さい。「一皿目の料理」 |
| Les Poissons et Crustacea et Coquillages | 夕食のアラカルトよりお選びください「お魚料理」 |
| Les Viandes et Volailles et Gibers | 夕食のアラカルトよりお選びください「お肉料理」 |
| Les Desserts du jour ou Fromages de Hidaka | 北海道の厳選チーズまたはおまかせデザート |
| Baquette et Beurre de Hidaka | バケットと日高の厳選バター |
| Café ou Thé ou Express | カフェまたは紅茶またはエスプレッソ |
LesPlatメイン2皿のコース MENU À ¥ 8,400
LesPlatメイン一皿のコース MENU À ¥ 6,300
Á LA MAISONS「我が家のおもてなし」
| Les Entréesdujour | 本日のおまかせの一皿 |
|---|---|
| Les Plats | 本日のおまかせメインデイッシュ |
| Desserts du légèr | 本日のおまかせ軽いデザート |
| Baquette et Beurre de Hidaka | バケットと日高のバター |
| Café ou Thé ou Express | カフェ または 紅茶 または エスプレッソ |
MENU À ¥ 3,675
*デザートメニューは別途ご準備いたしております。